วันพฤหัสบดีที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

[4Shared] Detective Conan ยอดนักสืบจิ๋วโคนัน ปี15 [EngSub]

เว็บสำรอง ซับไทย/Eng
667719"คืนก่อนแต่งงาน (ตอนแรก)" In English, Wedding Eve (Part 1)
"Uedingu Ibu (Zenpen)" (ウェディングイブ(前編)) 
[Eng Download
01-09-2555
668720"คืนก่อนแต่งงาน (ตอนจบ)" In English, Wedding Eve (Part 2)
"Uedingu Ibu (Kouhen)" (ウェディングイブ(後編)) 
[Eng Download
08-09-2555
669721"ห้องปิดตายในหอคอยแห่งความมืด (ตอนแรก)" In English, Sealed Room in the Tower of Darkness (Part 1)
"Kurayami no tou no misshitsu (Zenpen)" (くらやみ塔の密室(前編)) 
[Eng Online] [Eng Download


15-07-2555
670722"ห้องปิดตายในหอคอยแห่งความมืด (ตอนจบ)" In English, Sealed Room in the Tower of Darkness (Part 2)
"Kurayami no tou no misshitsu (Kouhen)" (くらやみ塔の密室(後編)) [Eng Download
671723"ดนตรีรัตติกาลของเหล่านักสืบ (เกิดคดี)" In English, Detectives' Nocturne (Case Occured)
"Tantei-tachi no NOKUTAAN (Jiken)" (探偵たちの夜想曲(事件)) [Eng download]

672724"ดนตรีรัตติกาลของเหล่านักสืบ (ลักพาตัว)" In English, Detectives' Nocturne (Kidnapping)
"Tantei-tachi no NOKUTAAN (Yuukai)" (探偵たちの夜想曲(誘拐)) [Eng download]

673725"ดนตรีรัตติกาลของเหล่านักสืบ (อนุมาน)" In English, Detectives' Nocturne (Deduction)
"Tantei-tachi no NOKUTAAN (Suiri)" (探偵たちの夜想曲(推理)) [Eng download]

674726"ดนตรีรัตติกาลของเหล่านักสืบ (เบอร์เบิ้น)" In English, Detectives' Nocturne (Bourbon)
"Tantei-tachi no NOKUTAAN (Baabon)" (探偵たちの夜想曲(バーボン)) [Eng download]



"แค่มิลเดียวก็ยอมไม่ได้ (ตอนแรก)" In English, Even 1 Milimeter is not forgivable (Part 1)(1ミリも許さない(前編))  
"Ichi MIRI mo yurusanai (Zenpen)"
 [Eng download]

675727

676728"แค่มิลเดียวก็ยอมไม่ได้ (ตอนจบ)" In English, Even 1 Milimeter is not forgivable (Part 2)
"Ichi MIRI mo yurusanai (Kouhen)" (1ミリも許さない(後編))   
17-11-2555[Eng download]
677729"หาดทรายที่ไร้รอยเท้า" In English, The sand beach with no footprints
"Ashiato ga nai sunahama" (足跡がない砂浜)   
24-11-2555[Eng download]
678730"กองถ่ายปริศนาแห่งนางาซากิ (ภาคยุคบาคุมัตสึ)" In English, The Mystery Theatre of Nagasaki (Bakumatsu Era Part)
"Nagasaki MISUTERII gekijou (Bakumatsu-hen)" (長崎ミステリー劇場(幕末編))

01-12-2555[Eng download]
679731"กองถ่ายปริศนาแห่งนางาซากิ (ภาคยุคปัจจุบัน)" In English, The Mystery Theatre of Nagasaki (Present Era Part)
"Nagasaki MISUTERII gekijou (Gendai-hen)" (長崎ミステリー劇場(現代編)) 
08-12-2555[Eng download]
680732"บทเพลงแรปโซดีต้นกระบองเพชร" In English, The cactus rhapsody
"Saboten kyousoukyoku" (サボテン狂騒曲)   
15-12-2555[Eng download]

681733"การออกอากาศความรักที่เดิมพันด้วยชีวิต (เริ่มต้นออกอากาศ)" In English, The Life-Threatening Broadcast of Love (Begin Broadcasting)
"Inochi wo kaketa ren-ai chuukei (Chuukei kaishi)" (命を賭けた恋愛中継(中継開始))
[Eng download]
05-01-2556
682734"การออกอากาศความรักที่เดิมพันด้วยชีวิต (สถานการณ์วิกฤติ)" In English, The Life-Threatening Broadcast of Love (Desperate Situation)
"Inochi wo kaketa ren-ai chuukei (Zettai zetsumei)" (命を賭けた恋愛中継(絶体絶命))
[Eng download]
12-01-2556
683735"การออกอากาศความรักที่เดิมพันด้วยชีวิต (บุกที่เกิดเหตุ)" In English, The Life-Threatening Broadcast of Love (Enter the Scene)
"Inochi wo kaketa ren-ai chuukei (Genba Totsunyuu)" (命を賭けた恋愛中継(現場突入))
[Eng download]



ต่อไปนี้ [Eng Download] จะอยู่เลขหน้าสุด เช่น 684 เป็นต้น 
สิ่งที่สังเกต


  1. เว็บ sharebeast จะโหลดที่ download สีเขียว เอาเครื่องหมายถูกออกด้วยค่ะ
  2. zippyshare ใส่ตัวอักษรก่อน ถึงกด download now ได้และอาจดูออนไลน์ได้
19-01-2556


684736"ฟอง ไอน้ำ และ ควัน (ตอนแรก)" In English, Froth, Steam and Smoke (Part 1)
"Awa to Yuge to Kemuri (Zenpen)" (泡と湯気と煙(前編)) [Eng download] 
26-01-2556
685737"ฟอง ไอน้ำ และ ควัน (ตอนจบ)" In English, Froth, Steam and Smoke (Part 2)
"Awa to Yuge to Kemuri (Kouhen)" (泡と湯気と煙(後編)) [Eng download]
02-02-2556




686738"รถที่บรรทุกระเบิดเวลา" In English, Car Carrying a Time Bomb
"Jigen bakudan wo noseta kuruma" (時限爆弾を乗せた車) 
09-02-2556
687739"กับดักน้ำแข็งที่ไม่มีใครไข(ละลาย)ได้" In English, The Unsolvable Frozen Trap
"Dare ni mo tokenai koori no wana" (誰にもとけない氷の罠) ถูกลบแล้ว
15-02-2556
688740"ผู้หมวดทาคางิเก็บเงินได้สามสิบล้านเยน" In English, Detective Takagi Found 30 Million Yen
"Takagi Keiji sansenman hirou" (高木刑事3千万拾う) 
22-02-2556
689741"ข้อความจากผู้ว่าจ้าง" In English, A Message From a Client
"Irainin kara no messeeji" (依頼人からのメッセージ) 
02-03-2556
690742"โคลด์เคสของคุโด้ ยูซากุ (ตอนแรก)" In English, Yusaku Kudo's Cold Case (Part 1)
"Kudou Yuusaku no KOORUDO KEESU (Zenpen)" (工藤優作の未解決事件(前編)) 
09-03-2556
691743"โคลด์เคสของคุโด้ ยูซากุ (ตอนจบ)" In English, Yusaku Kudo's Cold Case (Part 2)
"Kudou Yuusaku no KOORUDO KEESU (Kouhen)" (工藤優作の未解決事件(後編)) 
16-03-2556
692744"เส้นทางชมซากุระกลางคืนริมแม่น้ำสึมิดะ (ตอนแรก)" In English, The Night Cherry Blossom Route on Sumida River (Part 1)
"Sumidagawa Yozakura Rūto (Zenpen)" (隅田川夜桜ルート(前編)) 
23-03-2556
693745"เส้นทางชมซากุระกลางคืนริมแม่น้ำสึมิดะ (ตอนจบ)" In English, The Night Cherry Blossom Route on Sumida River (Part 2)
"Sumidagawa Yozakura Rūto (Kouhen)" (隅田川夜桜ルート(後編)) 
30-03-2556
694746"ขนมญี่ปุ่นที่หายไปจากร้านโบราณ" In English, The Missing Japanese Sweet in the Old Shop
"Kieta Shinise no Wagashi" (消えた老舗の和菓子) 
20-04-2556
695747"กุหลาบในไร่องุ่น" In English, The Roses in the Vineyard
"Budō batake ni Bara no Hana" (葡萄畑に薔薇の花) 
27-04-2556
696748"แผนการทำลายแปลงดอกไม้" In English, The Flowerbed Ruining Conspiracy
"Kadan Arashi no Inbō" (花壇あらしの陰謀) 
04-05-2556
697749"หน้าต่างโรงเรียนสตรี" In English, The Window of the Girls Academy
"Jo-gakuen no mado" (女学園の窓) 
11-05-2556
698750"ของจริงรึ! คดี UFO ตก" In English, No Way! The UFO Crash Case
"Masaka! Yūfō tsuiraku jiken" (まさか!UFO墜落事件) 
18-05-2556
699751"เงาที่เข้าใกล้ความลับของไฮบาระ (ตอนแรก)" In English, The Shadow Approaching Haibara's Secret (Part 1)
"Haibara no himitsu ni semaru kage (Zenpen)" (灰原の秘密に迫る影(前編)) 
08-06-2556
700752"เงาที่เข้าใกล้ความลับของไฮบาระ (ตอนจบ)" In English, The Shadow Approaching Haibara's Secret (Part 2)
"Haibara no himitsu ni semaru kage (Kouhen)" (灰原の秘密に迫る影(後編)) 
15-06-2556

701753"มิสเทรี่เทรนสีดำทมิฬ (รถไฟออก)" In English, The Jet-Black Mystery Train (Departure)
"Shikkoku no misuterītorein (Hassha)" (漆黒の特急(発車)) 
13-07-2556
702754"มิสเทรี่เทรนสีดำทมิฬ (อุโมงค์)" In English, The Jet-Black Mystery Train (Tunnel)
"Shikkoku no misuterītorein (Zuidō)" (漆黒の特急(隧道)) 
20-07-2556
703755"มิสเทรี่เทรนสีดำทมิฬ (ทางแยก)" In English, The Jet-Black Mystery Train (Intersection)
"Shikkoku no misuterītorein (Kōsa)" (漆黒の特急(交差)) 
27-07-2556
704756"มิสเทรี่เทรนสีดำทมิฬ (ปลายทาง)" In English, The Jet-Black Mystery Train (Destination)
"Shikkoku no Misuterītorein (Shūten)" (漆黒の特急(終点)) 
03-08-2556
705757"โคนันในห้องปิดตาย" In English, Conan in a Locked Room
"Misshitsu ni iru Konan" (密室にいるコナン) 
10-08-2556
706758"เบอร์บอร์นไขปริศนา" In English, Bourbon Figures It Out
"Nazotoki Suru Bābon" (谜解きするバーボン) 
17-08-2556
707759"ยอดนักสืบติดกับ" In English, The Framed Great Detective
"Hamerareta Meitantei" (はめられた名探偵) 
31-08-2556
708760"ผู้ชายที่ตกช้า" In English, The Man Who Fell Slowly
"Yukkiri ochita otoko" (ゆっくり落ちた男) 
07-09-2556
709761"คดีกระทบที่ยังไม่ได้ยืนยัน" In English, An Unconfirmed Shocking Case
"Mi kakunin shōgeki jiken" (未確認衝撃事件) 
14-09-2556
710762"ทุกคนดูอยู่ (ตอนแรก)" In English, Everyone Saw (Part 1)
"Min'na ga mite ita (Zenpen)" (みんなが見ていた(前編)) 
21-09-2556
711763"ทุกคนดูอยู่ (ตอนจบ)" In English, Everyone Saw (Part 2)
"Min'na ga mite ita (Kōhen)" (みんなが見ていた(後編)) 
28-09-2556
712764"ฮัตโตริ เฮย์จิ กับคฤหาสน์ผีดูดเลือด (หนึ่ง)" In English, Heiji Hattori and Vampire's Mansion (Part 1)
"Hattori Heiji to kyūketsuki-kan (Ichi)" (服部平次と吸血鬼館(一)) 
05-10-2556

2 ความคิดเห็น:

  1. รบกวนขอตอนดนตรีรัตติกาลของเหล่านักสืบตอนที่ 723 และ 725 ครับ ขอบคุณนะครับที่แบ่งปัน

    ตอบลบ
  2. ทางต้นฉบับยังแปลไม่เสร็จคะ ขออภัยที่ไม่สะดวกนะคะ

    ตอบลบ